推荐访问:WWW.86148.COM 站内查询:
设为首页 加入收藏 在线留言
 
网站首页 制报道 中国法律篇 财经法规篇 地方法规篇 国际条约篇 案例汇编 法律英文版 法制课堂 会员注册 联系我们 福建法学
 
您现在所在的位置:首页 >>法律英文版>>EXCHANGE CONTROL >> 文章内容
Regulations Concerning the Balance of Foreign Exch
双击自动滚屏 文章来源:网上转载   发布者:admin   发布时间:2001-7-28   阅读:7498

 

1986.02.01
STATE COUNCIL OF CHINA
 REGULATIONS  OF THE STATE COUNCIL CONCERNING THE BALANCE OF FOREIGN
EXCHANGE INCOME AND EXPENDITURE BY SINO-FOREIGN JOINT EQUITY VENTURES
(Promulgated on January 15, 1986 by the State Council.)
 @@  Article  1.  These  Regulations  are  formulated  for the
purpose  of encouraging  foreign joint venturers to establish in
China Sino-foreign joint  equity  ventures  involving Chinese and
foreign  investment and of promoting the balancing of their foreign
exchange  income  and  expenditure, to  the  advantage  both  of
production  management and the repatriation of legally earned profits
by foreign joint venturers.
  @@  Article  2.  Sino-foreign  joint  equity  ventures  should
maximise the export  of their products and the generation of foreign
exchange in order to achieve a balance in foreign exchange income and
expenditure.
 @@  Article 3. Where it is necessary to adjust the foreign exchange
income and  expenditure  of  Sino-foreign joint equity ventures
approved  and established in accordance with the law, this shall
be administered and resolved at the separate levels of examination and
approval jurisdiction.
 In  the  case  of a Sino-foreign joint equity venture established
with  the approval  of  central  administering authorities, these
authorities shall be responsible for adjusting its foreign exchange
balance within the foreign exchange income derived by Sino-foreign
joint equity ventures throughout the country. These authorities may
also  undertake  the  adjustment, in conjunction  with the local
People's  Government,  in  proportions  to be discussed and agreed
between  them.  In  the case of a Sino-foreign joint equity venture
established with the approval of a local People's Government authorised
by  the  State  Council  or  entrusted  by the competent central
authorities  or  with the approval of a relevant department of the
State  Council,  the said local People's Government or relevant
department shall be responsible  for  adjustment using the foreign
exchange income derived from the Sino-foreign joint equity ventures
established with their approval.
 @@  Article  4. In the case of sophisticated products produced with
advanced or  key  technology  provided  by the foreign joint
venture,  or  of internationally competitive products, where such
products  are urgently needed  on the domestic market, have been
certified as up to standard by the competent  department and have
been  approved  in  accordance  with  the regulation of the State
concerning  jurisdiction  and  procedures  for  approval,  special
consideration  may  be  granted  with  regard to the proportion and
period  of sales into the domestic market. Such domestic sales should
be set forth clearly in a contract signed between the producer and the
purchaser.
 The  foreign exchange balance plans for the enterprises referred to
in the preceding  Article  shall be formulated, in accordance with
paragraph two, Article 3 of these Regulations, by the approving
body.  They  shall be submitted  separately,  in accordance with
administrative procedures, to the Ministry  of  Foreign  Economic
Relations  and  Trade  or the local foreign economic relations and
trade  department  for  examination  and  comment, and following
submission  to  and  approval by the State Planning Commission or the
local  planning commission shall be included in long-term or annual
plans for foreign exchange expenditure.
 @@ Article 5. Products of Sino-foreign joint equity ventures which
China needs  to  import  on  a long-term or urgent basis may,
depending  on requirements  as to quality and specifications and the
import  situation, be approved  as  import  substitutes  by  the
competent department of the State Council or local government. Such
substitutions must be clearly specified either  in  the Sino-foreign
joint equity venture contract or in a producer-purchaser contract.
 The  departments  of  foreign economic relations and trade shall
actively support  domestic  end-users  in  concluding purchase and
sales contracts at international prices, with the Sino-foreign joint
equity ventures referred to  in the preceding Article. Their foreign
exchange expenditure plans shall be formulated in accordance with
paragraph  two,  Article  3  of  these Regulations and submitted
separately,  in  accordance with administrative procedures, to the
Ministry of Foreign Economic Relations and Trade or the local foreign
economic  relations and trade department for examination and comment,
and  following  submission  to  and approval by the State Planning
Commission  or 

[1] [2]  下一页


【 字体: 打印本页 | 关闭窗口
 本文的地址是: http://86148.com/onews.asp?id=20179  转载请注明出处!
意见簿 | 联系我们 | 友情链接 | 标志说明 
合作联系:0591-28858502 网站合作联系 本站联系方式不接受法律咨询。
中国法律法规资讯网 版权所有 闽ICP备11010190号  制作:孤岩设计工作室

网络支持:哈唐网络科技有限公司
COPYRIGHT@2001-2018 WWW.86148.COM All RIGHTS RESERVED
www.86148.com www.Law114.cn www.86148.com.cn www.86148.cn