推荐访问:WWW.86148.COM 站内查询:
设为首页 加入收藏 在线留言
 
网站首页 制报道 中国法律篇 财经法规篇 地方法规篇 国际条约篇 案例汇编 法律英文版 法制课堂 会员注册 联系我们 福建法学
 
您现在所在的位置:首页 >>法律英文版>>POPULAR SCIENCE CULTURE >> 文章内容
Interim Provisions for Strengthening the Administr
双击自动滚屏 文章来源:网上转载   发布者:admin   发布时间:2001-7-28   阅读:8504

 

1981.10.12
STATE COUNCIL OF CHINA
  INTERIM  PROVISIONS  FOR  STRENGTHENING THE ADMINISTRATION OF
PUBLICATION IN COOPERATION WITH FOREIGN COUNTRIES
(Approved and promulgated by the State Council on October 12, 1981)
  These  Provisions  are  formulated  for  the  purpose  of
strengthening the leadership  over,  and  administration of, the
work of publication in cooperation with foreign countries.
 1.  Publication  in  co-operation  with  foreign countries shall
conform to China's foreign policy and principle and facilitate the
strengthening of China's  publicity  in and cultural exchanges with,
foreign countries, shall do  no harm to China's sovereignty and
national interests and shall be strictly  governed by the State
provisions concerning the maintenance of secrets.
 2.  In  co-operation with foreign countries in publication, it is
imperative to  study  the  situation  of  the  international book
market, safeguard the rights  and interests of China's authors and
publishers and, on the basis of equality and mutual benefit, achieve
reasonable economic returns.
  3.  A  publishing  house  shall  determine  its projects of
cooperation  with foreign  countries  in  the  light of its own
conditions and characteristics and  in  conformity with its own
publishing principle and scope of publication.
 4.  Projects  of publication in co-operation with foreign countries
shall be determined  through  full  consultation between the two
parties thereto. The editing principle, the contents of the manuscript
and the finalized version thereof with respect to a book or journal to
be jointly published shall all be  subject  to the consent of the
Chinese party. Without the consent of the Chinese party, no part of
the contents of manuscript that has been examined and finalized by
the  Chinese  party  may  be  supplemented,  deleted or otherwise
altered  by  the  other  party.  Pictures  selected  for use in
picture-albums  or  other  books or journals to be jointly published
for the purpose  of giving information about China shall in general
be provided by the  Chinese  party and it is unadvisable to have
them taken by the other party or jointly taken by both parties.
 5.  Manuscripts  edited by a foreign country to be jointly published
for use by  Chinese  readers shall be those of which China is in
urgent need and shall,  when  necessary,  be  duly supplemented,
deleted  or  re-edited in accordance  with the actual situation in
China. Financially, every possible means shall be tried to avoid
making payment in foreign exchange for the economic returns that the
other party shall be entitled to.
 6.  Publication  in  co-operation  with foreign countries shall
only  be undertaken by the publishing houses that have been officially
authorized by the  State. No non-publishing units or individuals may
undertake  publication in  co-operation  with  foreign  countries.
Without  the  permission of the original  publishing  houses, no
publishing  houses  may  co-operate  with foreign  parties  in
publishing  books  or  journals  published  by  other publishing
houses.  A  publishing  houses that intends to co-operate with a
foreign  party  in  publishing  a  manuscript  shall  solicit in
advance the permission of the author or the original editing unit.
 7.  A  publishing  house may negotiate co-operative publication
business directly  with a foreign party or may entrust a specialized
company  that  has  been  authorized  by  the  State to handle
co-operative publication business with foreign countries or entrust
a reliable foreign agency with the negotiation.
 8.  Foreign  units that are to co-operate with China in publication
business shall  be  those  which  are  friendly to China and have
reliable credit and financial  resources. It is imperative not to
sign contracts with foreign businessmen whose standing is not clear.
 9.  In  order  to  specify  the rights and obligations of both
parties, a contract prescribing a time limit shall be signed. As to
the ownership of the  copyright,  the transfer by one party to
the  other  the right of publication and distribution and other
rights  or the permission by one party to the other of the use of
these rights, as well as the amount of remuneration, the mode and time
of payment thereof shall be stipulated item by item in the contract.
With respect to manuscripts and pictures that are provided by the
Chinese  party, without the consent of the Chinese party, the other
party may not transfer the copyright, or extend the use thereof, or
extend the areas where they shall be distributed.
 10.  In 

[1] [2]  下一页


【 字体: 打印本页 | 关闭窗口
 本文的地址是: http://86148.com/onews.asp?id=20809  转载请注明出处!
意见簿 | 联系我们 | 友情链接 | 标志说明 
合作联系:0591-28858502 网站合作联系 本站联系方式不接受法律咨询。
中国法律法规资讯网 版权所有 闽ICP备11010190号  制作:孤岩设计工作室

网络支持:哈唐网络科技有限公司
COPYRIGHT@2001-2018 WWW.86148.COM All RIGHTS RESERVED
www.86148.com www.Law114.cn www.86148.com.cn www.86148.cn