推荐访问:WWW.86148.COM 站内查询:
设为首页 加入收藏 在线留言
 
网站首页 制报道 中国法律篇 财经法规篇 地方法规篇 国际条约篇 案例汇编 法律英文版 法制课堂 会员注册 联系我们 福建法学
 
您现在所在的位置:首页 >>法律英文版>>THE FOREIGN CAPITALS MANAGE >> 文章内容
Regulations for the Implementation of the Law of t
双击自动滚屏 文章来源:网上转载   发布者:admin   发布时间:2001-7-28   阅读:9547

 

CHAPTER XII STAFF AND WORKERS
     Article  91.  The  employment, recruitment, dismissal and
resignation of staff  and  workers  of  joint ventures, and their
salary,  welfare benefits, labour  insurance,  labour  protection,
labour discipline and other matters shall be handled according to
the  Regulations  of the People's Republic of China  on  Labour
Management in Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment.
    Article  92.  Joint  ventures shall make efforts to conduct
professional and  technical training of their staff and workers and
establish a strict examination  system so that they can meet the
requirements of production and managerial skills in a modernized
enterprise.
   Article 93. The salary and bonus systems of joint ventures shall
be in accordance with the principle of distribution to each according
to his work, and more pay for more works.
    Article 94. Salaries and remuneration of the general manager,
deputy  general  manager(s),  chief  engineer  and deputy chief
engineer(s), treasurer and  deputy  treasurer(s), auditor and other
high-ranking officials shall be decided upon by the board of directors.
CHAPTER XIII TRADE UNION
    Article 95. Staff and workers of a joint venture have the right
to set up  grass-roots  trade  unions and carry on trade union
activities  in accordance  with  the  Trade  Union  Law  of the
People's Republic of China (hereinafter  referred  to as Chinese
Trade Union Law) and the Articles of Association of Chinese Trade Union.
    Article 96. Trade unions in joint ventures are representatives
of the interests  of the staff and workers. They have the power to
represent the staff  and  workers to sign labour contracts with
joint ventures and supervise the execution of these contracts.
    Article  97.  The basic tasks of the trade unions in joint
ventures  are: to  protect  the  democratic  rights and material
interests of the staff and workers  pursuant to the law; to help
the  joint  ventures  with  the arrangement and rational use of
welfare  and  bonus  funds; to organize political,  professional,
scientific  and  technical  studies,  carry out literary, art and
sports  activities; and to educate staff and workers to observe labour
discipline and strive to fulfil the economic tasks of the enterprises.
    Article  98.  Trade  union representatives have the right to
attend as nonvoting  members  and  to  report  the opinions and
demands of staff and workers to meetings of the board of directors
held  to  discuss  important issues  such  as development plans,
production and operational activities of joint ventures.
 Trade  union  representatives have the right to attend as nonvoting
members of  meetings  of the board of directors held to discuss and
decide on awards and  penalties  to  staff  and workers, salary
systems, welfare benefits, labour protection and labour insurance,
etc. The board of directors shall heed the opinions of the trade unions
and win its cooperation.
    Article 99. A joint venture shall actively support the work
of the trade  union, and, in accordance with stipulations of the
Chinese Trade Union Law, provide housing and facilities for the trade
union's office work, meetings,  and  welfare, cultural and sports
activities. The joint venture shall  allot  an  amount of money
totalling 2 percent of all the salaries of the joint venture's staff
and  workers as trade union's funds, which the trade union of the
joint  venture shall use according to the relevant managerial rules
for  trade union funds formulated by the All China Federation of
Trade Unions.
CHAPTER XIV DURATION, DISSOLUTION AND LIQUIDATION
    Article  100.  The  duration  of  a  joint venture shall be
decided upon through  consultation  or all parties to the joint
venture according to actual conditions of the particular lines of
business and projects. The duration of a joint venture engaged in an
ordinary  project  requiring  large amount  of  investment,  long
construction periods and low interest rates on funds can be extended to
more than 30 years.
    Article 101. The duration of a joint venture shall be stipulated
by all parties to the joint venture in the agreement, contract and
articles of association. The duration begins from the day when the
joint venture is issued a business license.
 When all parties to a joint venture agree to extend the duration, the
joint  venture  shall  file  an  application  for  extending the
duration signed by representatives authorized by the parties with the
examination and approval authority six months before the date of
expiration of the 

[1] [2] [3]  下一页


【 字体: 打印本页 | 关闭窗口
 本文的地址是: http://86148.com/onews.asp?id=21112  转载请注明出处!
意见簿 | 联系我们 | 友情链接 | 标志说明 
合作联系:0591-28858502 网站合作联系 本站联系方式不接受法律咨询。
中国法律法规资讯网 版权所有 闽ICP备11010190号  制作:孤岩设计工作室

网络支持:哈唐网络科技有限公司
COPYRIGHT@2001-2018 WWW.86148.COM All RIGHTS RESERVED
www.86148.com www.Law114.cn www.86148.com.cn www.86148.cn