推荐访问:WWW.86148.COM 站内查询:
设为首页 加入收藏 在线留言
 
网站首页 制报道 中国法律篇 财经法规篇 地方法规篇 国际条约篇 案例汇编 法律英文版 法制课堂 会员注册 联系我们 福建法学
 
您现在所在的位置:首页 >>法律英文版>>ENVIRONMENTAL PROTECTION OF RESOURCE >> 文章内容
Law of the People's Republic of China on the Preve
双击自动滚屏 文章来源:网上转载   发布者:admin   发布时间:2001-7-28   阅读:9734

 

1984.11.01
STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL PEOPLE'S CONGRESS
 LAW  OF  THE  PEOPLE'S  REPUBLIC  OF CHINA ON THE PREVENTION AND
CONTROL OF WATER POLLUTION
 (Adopted at the Fifth Meeting of the Standing Committee of the
Sixth National  People's Congress and promulgated by Order No. 12 of
the President of the People's Republic of China on May 11, 1984,
and effective as of November 1, 1984)
CONTENTS
CHAPTER I GENERAL PROVISIONS
  CHAPTER   II  ESTABLISHMENT  OF  WATER  ENVIRONMENT  QUALITY
STANDARDS AND POLLUTION DISCHARGE STANDARDS
 CHAPTER  III  SUPERVISION  AND  MANAGEMENT  OF THE PREVENTION AND
CONTROL OF WATER POLLUTION
CHAPTER IV PREVENTION OF SURFACE WATER POLLUTION
CHAPTER V PREVENTION OF GROUNDWATER POLLUTION
CHAPTER VI LEGAL LIABILITY
CHAPTER VII SUPPLEMENTARY PROVISIONS
CHAPTER I GENERAL PROVISIONS
 @@  Article  1.  This  Law  is  formulated for the purpose of
preventing  and  controlling  water  pollution,  protecting  and
improving  the environment, safeguarding human health, ensuring the
effective use of water resources and facilitating the development of
the socialist modernization.
 @@  Article  2.  This  Law  shall apply to the prevention and
control of pollution of rivers, lakes, canals, irrigation channels,
reservoirs and other surface water bodies, and of groundwater within
the territory of the People's Republic of China.
 This  Law is not applicable to the prevention and control of
marine pollution, which is provided for by a separate law.
 @@ Article 3. Competent departments under the State Council and
local people's  governments  at various levels shall incorporate the
protection of the  water environment into their plans and adopt
ways and measures to prevent and control water pollution.
 @@  Article  4.  The environmental protection departments of the
people's governments  at  all  levels  shall  be  the  organs
exercising  unified supervision and management of the prevention and
control of water pollution.
 Navigation  administrative  offices of transportation departments at
various levels  shall  be  the organs exercising supervision and
management of pollution from ships.
  Water  conservancy  administration  departments, public health
administration  departments,  geological  and  mining  departments,
municipal administration departments, and water sources protection
agencies  on  major rivers of people's  governments  at  various
levels  shall, through performing their respective functions and in
conjunction  with  environmental  protection departments, implement
supervision  and  management  of the prevention and control of water
pollution.
 @@  Article  5. All units and individuals shall have the duty to
protect the water environment and the right to supervise any act
that pollutes or damages the water environment and to inform against
the polluter.
 Any unit or individual that has suffered losses directly from a
water pollution hazard shall have the right to claim damages from and
demand the elimination of the hazard by the polluter.
  CHAPTER   II  ESTABLISHMENT  OF  WATER  ENVIRONMENT  QUALITY
STANDARDS AND POLLUTION DISCHARGE STANDARDS
 @@  Article  6. The environmental protection department of the State
Council shall establish national water environment quality standards.
 The  people's  governments  of  provinces,  autonomous  regions,
and  municipalities  directly  under  the  Central Government may
establish their own local, supplementary standards for those items
not specified in the national water environment quality standards
and report the same to the environmental protection department of the
State Council for the record.
 @@  Article  7. The environmental protection department of the State
Council shall,  in  accordance with the national water environment
quality  standards  and  the country's economic and technological
conditions, establish national pollutant discharge standards.
 Where  the  implementation  of  the national pollutant discharge
standards cannot  ensure the attainment of the water environment
quality standards for local water bodies, the people's governments
of  provinces, autonomous regions,  and  municipalities  directly
under  the  Central  Government may establish  local pollutant
discharge  standards which are more stringent than the  national
standards  and  report  the same to the environmental protection
department of the State Council for the record.
 Those  who  discharge  pollutants  into any water body where local
pollutant  discharge   standards  have  been  established  shall
observe such local standards.
 @@  Article  8. The environmental protection department of the State
Cou

[1] [2] [3]  下一页


【 字体: 打印本页 | 关闭窗口
 本文的地址是: http://86148.com/onews.asp?id=21218  转载请注明出处!
意见簿 | 联系我们 | 友情链接 | 标志说明 
合作联系:0591-28858502 网站合作联系 本站联系方式不接受法律咨询。
中国法律法规资讯网 版权所有 闽ICP备11010190号  制作:孤岩设计工作室

网络支持:哈唐网络科技有限公司
COPYRIGHT@2001-2018 WWW.86148.COM All RIGHTS RESERVED
www.86148.com www.Law114.cn www.86148.com.cn www.86148.cn